首页 > 语文> 文言文赏析>

刘基论相文言文翻译

时间: 11-18     手机版

  导语:刘基是元末明初军事家、政治家、文学家,明朝开国元勋。下面是小编整理的刘基论相文言文翻译,希望对大家有所帮助。

  刘基论相

  初,太祖以事责丞相李善长,基言:“善长勋旧,能调和诸将。”太祖曰:“向其数欲害君,君却为之善耶!吾欲以君为相矣。”基顿首曰:“是如易柱,须得大木,若束小木为之,且立覆。”及善长罢,帝欲以杨宪为相。宪素善基,基力言不可,曰:”宪有相才无相器。夫相者,持心如水,以义理为权衡,宪则不然。”

  译文

  以前,明太祖因为某事责怪 丞相李善长,刘基说:“善长是有功勋的老臣子,能协调各位将领。”太祖说:“他以前有几次要害君,君却为他说好话。我想以君做丞相。”刘基磕头作礼后说:“立相这件事就像更换房柱,必须有大木头。如果只因为这小的美德就这样做,房柱一立,房子就会会塌了。”等后来李善长被罢相,皇帝相让杨宪为相。杨宪和刘基关系素来很好,刘基却极力说不能立杨宪为相,他说:“杨宪有丞相的才干,但没有丞相的气度。为相的人,处事的态度要像水一样,要以义理来权衡,但杨宪不是这样的。”

[刘基论相文言文翻译]

 

【更多相关内容】

1、柳文言文翻译

2、张绪字思曼文言文翻译

3、宋史王景传文言文翻译

4、龙井题名记阅读答案及原文翻译赏析

5、文言文答谢中书书

6、魏书张彝传文言文原文及翻译

7、周节妇传文言文的翻译

8、曾巩书魏郑公传后文言文翻译

9、文言文明史吴百朋传

10、三国志文言文阅读题带答案翻译

1 2